
به گزارش صبا، مهدی سجودیمقدم در گفت وگو با خبرنگار صبا درباره کلیت وضعیت نشر در ایران اظهار داشت: متاسفانه نشر در ایران ارتباط پویا و زندهای با دنیای انتشارات جهان ندارد. فعالیتهای مشترک بسیار مفیدی میتوان در پیوند با ناشرهای جهان و دنیای بینالمللی انتشارات انجام داد که زمینههای آن در ایران منتفی شده است.
مدیر نشر «مهراندیش» که عموما در زمینه ادبیات، تاریخ و علوم سیاسی فعالیت میکند، افزود: دقت در ترجمه، ویراستاری یکسان و قانونمند برای تمامی آثار منتشره، نگاهِ زیباییشناسی و دقت در تولید کتاب از جهات مختلف، همواره در مهراندیش مورد توجه قرار میگیرد. آثار برجستهای همچون ترجمه نمایشنامههای هنریک ایبسن از زبان نروژی، زیر نظر مرکز «ایبسنشناسی» دانشگاه اسلو، ترجمه نمایشنامههای شکسپیر بهگونهای کاملا متفاوت با همه ترجمههای موجود، مجموعههای ممتازی همچون «مجموعه مختصر و مفید»، آثار بسیار موفقی در خصوص حضرت مولانا و … در کارنامه این نشر وجود دارد.
او با اشاره به ثبت نزدیک به ۲۰۰ عنوان کتاب، اعم از ترجمه و تالیف و مجموعه شعر و ویراستاری توسط نشر مهراندیش در کتابخانه ملی، درباره بازار نشر هم اظهار داشت: بازار نشر در ایران بسیار ضعیف شده است. در ایران به دلایل مختلف مردم بسیار کم کتاب میخوانند و بسیار کمتر هم کتاب میخرند.
او معتقد است: وزارت ارشاد هم در این میان بیتقصیر نیست؛ از ممیزیهای سلیقهای عجیبوغریب، خندهدار و کاملا بیگانه با وضعیت کشور و مردم گرفته تا مخفی بودن کودکانه مجموعه ممیزها و هفتخوان گفتوگو با آنها و بسیار موارد دیگر که جای طرحشان اینجا نیست و البته گوش شنوایی هم خوشبختانه در این میان وجود ندارد. خرید کتاب هم که مدتهاست متوقف شده است.
او درباره انتشار کتابهای حوزه سینما و تئاتر هم گفت: مهراندیش درمجموع فعالیت مفیدی در زمینه نمایشنامه و … داشته و نزدیک به ۵۰ عنوان کتاب در این زمینه منتشر کرده است. البته با وجود همه مشکلات، بی کمترین توقع، همچنان با جدیت به فعالیتهایش ادامه میدهد.