
فرانسه: از ارتش راين تا ارتش خروسها
مارسييز (La Marseillaise) یک آهنگ انقلابی
بود، یک سرود برای آزادی، یک دعوتنامه میهنپرستانه برای بسیج كردن همه شهروندان و
تشويق به مبارزه با استبداد و تهاجم خارجی.
اين آهنگ در سال۱۷۹۲ به دست كلود جوزف روژه دى ليل (ClaudeJoseph
Rouget de Lisle) در
استراسبورگ پس از اعلام جنگ فرانسه عليه اتريش آفريده شد و نام اصلى آن در ابتدا «آهنگ
جنگ براى ارتش راين» بود. این سرود پس از شنيده شدن در پاريس توسط سربازان داوطلبى
كه از مارسی به پایتخت راهپيمايى كرده بودند و آن را سر ميدادند، نام مستعار خودش
را به دست آورد.
در سال۱۷۹۵ کنوانسیون ملی فرانسه آن را به عنوان سرود جمهوری فرانسه به
تصویب رساند. این آهنگ يكى از اولين نمونههاى موسيقى نظامی در اروپاست كه به صورت
سرود خوانده مىشود. ملودی جادويى و اشعار تحريككننده سرود باعث استفاده گسترده آن
در سراسر دنيا به عنوان یک ترانه انقلابى شده و ترکیبش با بسیاری از قطعات موسیقی کلاسیک،
به ترکیبی محبوب تبدیل شده است.
اگرچه اين آهنگ در ۱۴جولاى ۱۷۹۵ توسط كنوانسيون فرانسه به عنوان سرود
ملى اين كشور تصويب شد، اما بعدها ارزش خود را توسط ناپلئون اول از دست داد و ازطرف
لويى هفدهم انتشار و خواندن آن ممنوع شد. به مدت يك سده اتفاقهاى زيادى برای اين ترانه
افتاد اما در سال۱۸۷۹ مجددا اين ترانه بازسازى
شد كه از آن موقع تاكنون سرود ملى اين كشور است.
شوروى و پوتين پوشیدن
سرود ملى كشور قصرهاى آبنباتى، چندمليتى و بسيار بزرگ روسيه كه از سال۱۹۲۲
تا ۱۹۹۱ (نزديك به ۷۰سال) به اسم اتحاد جماهیر شوروى شناخته مىشد، مربوط به همان دوران
است. سرود فعلى كشور روسيه همان سرود ملى اتحاد جماهير شوروى است كه كمى تغيير يافته
است و ترانه آن عوض شده است. اين سرود يك آهنگ فوقحماسى است كه موسيقىاش به دستان
الكساندر الكساندروف ساخته شده و متن آن را سرگئى ميخائيلوف نوشته است.
پس از اينكه اتحاد شوروى فرو پاشيد، در دوره نخستين رئيسجمهور دموكرات
روسيه؛ بوريس يلتسين، سرود ملى شوروى از ذهنها پاك و موسيقى جديدى جايگزين آن شد.
اين موسيقى ساخته ميخاييل گلينكا آهنگساز و بنیانگذار مکتب موسیقی مدرن روسیه بود.
اين آهنگ از سال۱۹۹۰ تا
۲۰۰۰ میلادی سرود رسمی
روسیه به حساب میآمد اما يك ايراد عجيب و تقريبا بزرگ داشت، بىكلام بود! يعنى ورزشكاران
روسى در مقابل فريادها و همخوانىهاى سرود ملى كشور مقابلشان هيچ چيزى براى گفتن نداشتند
و فقط بايد به آن گوش ميدادند، سرودى كه بیشتر اوقات بهجاى آنكه به ورزشكاران اعتماد
به نفس بدهد و يادآور يك فرهنگ، ريشه و پشتوانه آنها باشد، باعث سرخوردگى ميشد.
در سال۲۰۰۰ ميلادى با تاييد مردم، ولاديمير پوتين خواهان تغيير دوباره
سرود ملى روسيه شد. موسيقى حماسى دوره شوروى كه الكساندر الكساندروف ساخته بود به عنوان
موسيقى و سرگئى ميخائيلوف(كه نيز شاعر سرود شوروى بود) به عنوان شاعر سرود جديد دوباره
انتخاب شدند. ولی پوتين از سرگئى درخواست كرد كه شعر جديدى متناسب با موقعيت روز روسيه
و بر اساس موسيقى الكساندروف بنويسد. در متن جديدى كه سرگئى نوشت ديگر خبرى از لنين
و افكارش و متحد شدن جمهورىهاى شوروى نبود، بلكه به زيبايىها و پهناور بودن كشور
و فرهنگ آن تاكيد داشت، سرودى كه ديگر ورزشكاران با غرور و اعتماد به نفس آن را سر
ميدهند.
اوروگوئه؛ يا ميهن، يا گور
«اى شرقىها، يا ميهن يا گور» اسم سرود ملى کشور اروگوئه و طولانىترين
سرود با ۱۰۵ ميزان است كه تقريبا شش دقيقه طول ميكشد. هر چند كه هميشه نسخه خلاصه
شده آن اجرا شده است.
شعر و متن آن توسط فرانسيسكو فيگرو (Francisco
Acuña de Figueroa) سروده شده است. كسى كه نويسنده اشعار سرود ملى
پاراگوئه نيز هست! موسيقى آن توسط فرانسیسکو
خوا دبلی با همکاری فرناندو کوجیانو ساخته شده است، كه اولین بار در سال۱۸۴۵ اجرا و
سپس سه سال بعد به طور رسمی به عنوان سرود ملی اعلام و پذيرفته شد. اين سرود طولانى
همچنان سرود ملى اروگوئه به شمار مىرفت تا اينكه در سال۱۹۳۸ (۸۹سال بعد) اصلاحاتى
شامل حال آن شد و از آن به بعد فقط قسمت اول سرود و ترجيع بند آن خوانده مىشد، يعنى
دقيقا سرودى كه امروزه قبل از برگزارى مسابقات فوتبالی که تیم ملی اوروگوئه یک طرف
آن قرار دارد خوانده مىشود.
سرود ملی بلژیک؛ نقلی از یک تئاتری انقلابى
داستانهاى قديمى نقل میکنند که سرود ملی بلژیک سپتامبر ۱۸۳۰میلادی در
دوران انقلاب توسط یک جوان انقلابى به نام «جنوال» نوشته شد که براى اولين بار اشعارش
را در مهمانى دوستانهاى در کافه ایگل(عقاب) خواند. درحقيقت جنوال يك جوان فرانسوى
به نام الكساندر ديچِت؛ بازيگر تئاتر بود كه در سال۱۸۳۰ در جريان انقلاب بلژيك بهمنظور
جدايى از هلند كشته شد. پس
از آن فرانسوا كامپنهوت كه آهنگساز و خواننده اپرا بود شعر ديچت را با ملودى آشنايى
برگرفته از يك آهنگ فرانسوى به اسم «صداى نيزهداران لهستانى» بازسازى كرد. البته آهنگ
«صداى نيزهداران لهستانی» هم خود برگرفته از آهنگى به نام «كليد زيرزمين» بود. پس
از تغييرات فوق براى اولين بار در سال۱۸۳۰ اين سرود اجرا شد.
در نهايت در سال۱۸۳۰ یعنی پس از سى سال بلژيك مجددا با اعمال كمى تغيير
بهصورت رسمى آن آهنگ را سرود ملى كشور قرار داد، كه تاكنون هم پايدار مانده است.
آرمان امیری